MTO Shahmaghsoudi @ Facebook
MTO Shahmaghsoudi @ twitter
 

MTO Shahmaghsoudi

 

Hazrat Salaheddin Ali Nader Angha

maître actuel de M.T.O. Shahmaghsoudi

seraient-ce des yeux de jais, ou des narcisses noirs ?
Ô bel Aimé ! N'est-ce pas là Ton regard languissant
qui me transperce le cœur et bouleverse mon âme ?
La fraîcheur des fleurs, l'auguste gloire du soleil,
ne sont-elles pas la grâce de mon Bien-Aimé ?
Ce cyprès élancé, ce majestueux sapin,
ne sont-ils pas Sa sublime stature ?
Ce délicieux nectar vient-il d'une carafe emplie de sucre,
de la bouche suave du Bien-Aimé,
ou bien de la source de l'Eau de Vie ?
Ne vois-je que les délicats reflets de la nacre,
le scintillement d'une magnifique perle,
ou bien l'opalescence de Ses dents ?
Perçois-je les premières lueurs de l'aube,
ou la lumière de Sa poitrine
qui se diffuse par Son col ouvert ?
N'y a-t-il pas là une réalité qui s'est mêlée avec le rêve ?
Toutes les nuits, par l'ardeur du chagrin de mon foie,
je suis mêlé au sang de mon cœur, tel le musc ;
Mon œil mouillé, ce lit du torrent de mes larmes,
n'est-il pas une vaste mer agitée ?
L'esprit de Mowlânâ est tout entier dans la magie de cette parole :
Du mont Qâf infiniment précieux, il est Nader Angha, le Phénix majestueux

Lui, parfum de ce jardin, du printemps et de l'élégant rosier,
Parfum de cet Ami créateur du monde et vivifiant,
Le monde est enivré d'un tel parfum,
Qui, non de la terre mais des plus hauts cieux, provient ;
Les étoiles s'interrogent là-haut :«Quel est ce soleil éclatant ?»
Les poissons se demandent dans l'eau :«Mais quel est ce tumulte ?»
Son éclat transforme les visages en soleils,
Et la belle lune à face argentée en est folle de jalousie.
Si longtemps attendue, la beauté de Joseph² est enfin revenue,
D'une telle grâce et d'une telle bonté, que les houris en sont tout éblouies !
Quel étonnant Guide divin! Devenu échanson, offrant l'Eau de la Vie,
Du mont Qâf infiniment précieux, il est Nader Angha, le Phénix majestueux.
La flamme de «Nous avons donné la victoire» a empli l'orient et l'occident
Il est la lumière des yeux et la vie de l'âme de Mowlânâ
Pourquoi tant de détours ! Je le dirai haut et fort:
Il vainc par le Tout-Puissant, il est le Soldat de notre Roi.
Gardien des deux mondes et protecteur des deux sphères,
Fidèle dans les moments difficiles, tuteur de nos lendemains.
La Roue Céleste tourne à présent d'une autre façon, pleine d'ardeur et d'émotion,
Ô mon Dieu, tant d'amour ! Tant de passion !
Toi chanteur à la douce voix, comme ton chant pénètre tous les cœurs,
Décris cela, car il est le trésor de cet Océan.

Ô Angha, ta sainte maison est pleine de fleurs Parmi elles, en est une pure, Nader.
A la famille du Prophète remonte la lignée de son père, et il est le cœur d'une vaste lumière.
Ô Nader, à toi vient un porteur de nouvelles disant qu'une personne comme toi est vraiment très rare.

Islamic Sufism Geneology
Tehran University Publications
oben

1. Mowlânâ Jalâleddin Balkhi Rûmi, Divân-e Shams-e Tabrizi, Javdidan Publications, Tehran , 1360 [1981], p. 241.
2. Reference is made to Joseph, the favorite son of Jacob who was thrown in a well by his envious brothers and later sold as a slave to the Egyptians. Known for his unequalled beauty, he became the symbol of beauty in Sufi literature.
3. Ronald Grisell, Sufism, Ross Books, Berkeley , CA , 1983, pp.85-97.